Когда меня застают за чтением женского романа, я смущаюсь и начинаю оправдываться. «Ну, это ради практики языка… Надо просто голову как-то разгрузить… Да, это такая жвачка для мозгов, но вот дочитала одну умную книжку и теперь надо сделать передышку».

Если вы слышали от меня что-нибудь подобное, наконец-то говорю честно: да, и практика языка, и разгрузка головы, и передышка между умными книгами — это все правда… Но это лишь малая ее часть. А большая заключается в том, что я люблю женские романы… И сегодня, наконец, решила выступить с речью в их защиту.

Для начала хочется прояснить сам термин: для своего удобства я упрощу его. Женский роман — это роман, написанный женщиной и о женщине. Или о женщинах. О вечных женских бедах, тревогах, чаяниях и радостях. И эти романы столь разнообразны и многолики, что порой находишь в них и глубины философии, и искры неожиданно блестящего юмора, и — ответы на самые животрепещущие вопросы.

С вашего разрешения, я все же сделаю некую классификацию романов. Для удобства, разумеется.

Итак, начнем с того, что бывают «стандартные», «схематичные» женские романы: он вроде бы не обращает на нее внимания, или они не могут быть вместе, но они все-таки вместе, секс прекрасен, любовь тоже, аллилуйя. Блестяще этот тип романов описал Джек Лондон глазами (и пером) своего героя Мартина Идена: «1) двое влюбленных должны разлучиться; 2) благодаря какому-то событию они соединяются снова; 3) звон свадебных колоколов. Третий элемент был постоянной величиной, но первый и второй могли варьироваться бесконечно. Разлучить влюбленных могло роковое недоразумение, стечение обстоятельств, ревнивые соперники, жестокие родители, хитрые опекуны и т. д. и т. п.; соединить их мог какой-нибудь доблестный поступок влюбленного или влюбленной, вынужденное либо добровольное согласие опекуна, родителей или соперников, разоблачение какой-нибудь неожиданной тайны, самопожертвование влюбленного — и так далее, до бесконечности».

Значит ли это, что я против такого рода книг и хочу здесь и сейчас произнести пламенную речь о том, что молоденькие девушки начитаются… А потом ищут… А так не бывает…? Ничуть нет. По моим наблюдениям (в том числе в общественном транспорте мегаполиса), эти романы редко читают молоденькие девушки. Их чаще читают дамы постарше, и мне кажется, я понимаю, почему…

В детстве у нас были сказки. Когда мы подросли, на смену сказкам пришла поэзия и фэнтези, или фантастика, или песни о самых прекрасных мечтах. Время идет, мы живем, но не все мечты сбываются, а иногда так хочется верить. И пусть эти простые, незатейливые романы помогают нам погружаться в фантазии,  пусть это будет своего рода сказка. Что плохого в том, что взрослый человек мысленно ненадолго перенесется в прекрасный воображаемый мир? Это и отдых, и источник вдохновения для жизни в реальности.

Немного другого типа — женский роман с продолжением или (назовем условно) с новой героиней. Такого рода произведения неустанно создает британская писательница Софи Кинселла. Признаюсь, когда я начала читать ее первый роман про шопоголика, я не очень понимала, зачем я дочитываю до конца (правда, я узнала о названиях модных брендов, и, наверное, стала менее дремучей в этом вопросе, но на этом достоинства книги, казалось было, закончились). Однако последовали и другие романы этой серии, а я продолжала покупать и читать, слегка стесняясь саму себя. Как же так, ведь я филолог и кандидат наук — и такая литература? Фи, Матрусова, что вы себе позволяете!

Однако захватывал юмор — да-да, тот самый, британский, и милые находки, и открытия того, как одна слабость, пусть и раздражающая нас страшно, вовсе не значит, что нас должен раздражать человек: смирившись с одним недостатком, мы откроем в этой личности чудесные черты… Заразимся оптимизмом, поднимем голову… Отношение к друзьям и детям, общение и семья воспринимаются через призму «шопоголика» по-новому: порой проще, порой искреннее… И ведь именно из книги Кинселлы родился в интернете знаменитый мем: «Вообще-то шопинг куда лучше, чем психотерапия, но вы еще и остаетесь с платьем».

Кинселла же задумывается, может ли катастрофическая ошибка на работе уничтожить жизнь, или так ли страшно, если ваши тайны узнают все окружающие… И если у меня случаются ошибки, я вспоминаю ее героиню Саманту и понимаю: а жизнь-то еще не кончена (мне, филологу, пристало бы вспомнить Андрея Болконского и его «Нет, жизнь не кончена в 31 год», тем более что возраст подходящий… А я вот женский роман вспоминаю).

Женские романы? Почему бы и нет

Еще один тип женского романа: «женская» проза с дополненной схемой. «Там, где заканчивается радуга» (Where rainbow ends)  Сесилии Ахерн вселяет надежду и дает силы. Оказывается, никогда не поздно заняться тем, о чем ты мечтал всю жизнь. И никогда не поздно быть вместе: мы не знаем, сколько будем счастливы вместе: тридцать лет или полгода… Но стоит ли отнимать у себя эти полгода? Путь к счастью вместе длиною в  жизнь — печали, проблемы, ошибки, философия: вовремя сказать, не бояться спросить… И прелестная форма эпистолярного романа с технологической ноткой: на смену запискам приходят мейлы и переписка в чатах.

Опасное дело — советовать книгу тем, кто пережил большую утрату. И все же не могу не упомянуть Anybody out there («Есть здесь кто-нибудь?» (насколько мне известно, на русский язык роман не переведен) ирландской писательницы Мэриан Кейз. Комок в горле держится долго.

«Женская» проза с новой «точкой отсчета». Название книги Эллисон Пирсон перевели на русский «Я не знаю, как она делает это», но мне кажется более удачным перевод на сербский: «Не знаю, как она все успевает» (в оригинале I dont know how she does it). (Даже фильм такой есть, но я не смотрела). Успешная женщина пытается совместить карьеру и воспитание двух маленьких детей. Да, муж тоже есть. Но появляется и тот, кого, кажется, она ждала всю жизнь? Можно ли справиться с этим соблазном? Можно ли сделать правильный выбор? Можно ли перепоручить детей няне? Когда я читала эту книгу, мне порой хотелось заплакать. Очень уж близки, а порой и слишком близки переживания главной героини. Хорош и ее юмор: размышляя о том, что, несмотря на феминизм и якобы равноправие полов, мужчины продолжают оценивать ее по тому, насколько стройны у нее ноги, женщина бодро заключает: «Да пусть их пялятся мне на ноги. Главное, что мои ноги достаточно быстро бегают, чтобы я могла содержать себя и своих детей»…

Классический женский роман сестер Бронте отражает реалии, печали и страдания, радости и счастье женщин другой эпохи и другого мира… Мир изменился, и мы тоже изменились. Так почему бы не открыть трогательные, берущие за душу, иногда — немного неуклюжие романы наших современных сестер Бронте и не увидеть себя в этом зеркале? Наверное, не стоит быть снобом.

Женские романы? Почему бы и нет.

Теги:  

Присоединяйтесь к нам на канале Яндекс.Дзен.

При републикации материалов сайта «Матроны.ру» прямая активная ссылка на исходный текст материала обязательна.

Поскольку вы здесь…

… у нас есть небольшая просьба. Портал «Матроны» активно развивается, наша аудитория растет, но нам не хватает средств для работы редакции. Многие темы, которые нам хотелось бы поднять и которые интересны вам, нашим читателям, остаются неосвещенными из-за финансовых ограничений. В отличие от многих СМИ, мы сознательно не делаем платную подписку, потому что хотим, чтобы наши материалы были доступны всем желающим.

Но. Матроны — это ежедневные статьи, колонки и интервью, переводы лучших англоязычных статей о семье и воспитании, это редакторы, хостинг и серверы. Так что вы можете понять, почему мы просим вашей помощи.

Например, 50 рублей в месяц — это много или мало? Чашка кофе? Для семейного бюджета — немного. Для Матрон — много.

Если каждый, кто читает Матроны, поддержит нас 50 рублями в месяц, то сделает огромный вклад в возможность развития издания и появления новых актуальных и интересных материалов о жизни женщины в современном мире, семье, воспитании детей, творческой самореализации и духовных смыслах.

Об авторе

Кандидат филологических наук, переводчик-синхронист, преподаватель Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина

Другие статьи автора

Похожие статьи