Большую часть человеческой истории женщинам полагалось молчать. Все, о чем они говорили, считалось «милыми пустяками», а все, что делали, – темами неинтересными и ненужными. И правда, о чем писать женщине? Кухня, дети, наряды… скукота! Многие отступались. Другие же шли на хитрость и представлялись мужчинами.

Помните как жена героя «Венецианского купца» выдает себя за мужчину-адвоката, чтобы избавить от смерти друга своего мужа? Такая милая веселая история о находчивой женщине, догадавшейся, что ее будут воспринимать всерьез, только если она переоденется мужчиной. Не будем строги к Шекспиру, этот сюжет он взял из средневекового европейского фольклора. Кроме того, в его времена это уже считалось верхом свободомыслия.

Но вспомним о реальных женщинах, взявших себе для публичного пользования мужские имена. Тому могло быть немало веских причин.

Чтобы быть услышанными

В детстве я была очарована Шурочкой Азаровой, отважной героиней «Гусарской баллады». Ее прообразом, как говорят, была «кавалерист-девица» Надежда Андреевна Дурова. Помимо военной карьеры Дурова была неплохим писателем, издавала повести и рассказы, водила знакомство с Пушкиным. Современники знали Дурову как Александра Александрова. Этим псевдонимом она не только подписывала свои произведения, но пользовалась и в обычной жизни, на что, кстати, имела специальное разрешение, полученное лично от императора. Дурова много писала о проблемах неравенства полов, различиях в социальных статусах мужчин и женщин. По нашим меркам, была феминисткой.

Nasezhda_Durova_litografia2-e1421484947409

Чтобы говорить о важном

Мария Александровна Вилинская писала на украинском, русском и французском языках под псевдонимом Марко Вовчок. Так она и вошла в историю украинской литературы. Помимо историй для детей, очерков об истории Украины и занимательных бытовых зарисовок, она писала рассказы и повести, страстно обличающие крепостное право, бездеятельную жизнь дворянства, лицемерие служителей веры. Много говорила о социальных проблемах России и Украины. Быть столь радикальным борцом за человеческие права, и при этом подписываться женским именем было бы попросту невозможно.

Марко-Вовчок-життєвий-та-творчий-шлях-2

Чтобы не терять индивидуальность

Иногда писательницы брали себе мужские псевдонимы для того, чтобы максимально отделить свое творчество от работ других членов семьи. Авдотья Яковлевна Панаева, гражданская жена Некрасова, безусловно, не хотела бы услышать от критиков, что за нее пишет прославленный возлюбленный. Так что взяла себе мужской псевдоним Н. Н. Станицкий. Под этим именем Панаева писала повести и рассказы, и его же использовала для двух романов, написанных с Некрасовым в соавторстве. Вот так, дружба дружбой, а слава у каждого своя.

панаева

Чтобы защититься

Псевдоним отделяет в глазах читателей жизнь автора от его произведений. Псевдоним другого пола делает это еще успешнее. Поэтому часто это был способ избежать ненужного внимания со стороны общества. К примеру, англичанка Мэри Энн Эванс стала известна всему миру как писатель Джордж Эллиот. Перу Эллиота принадлежат романы «МиддлМарч», «Мельница на Флоссе», «Даниэль Дернда». Хотя Диккенс и опознал в авторе романов Эллиота женщину, она продолжала пользоваться псевдонимом всю свою жизнь, не желая становиться мишенью для сплетен и пересудов.

Так же поступала Надежда Дмитриевна Хвощинская, писавшая романы о провинциальной жизни Российской глубинки сразу под несколькими мужскими псевдонимами (В. Крестовский, В. Поречников, Н. Воздвиженский и другие). А Эльза Триоле в оккупированной нацистами Франции выпустила при помощи подпольного издательства роман «Авиньонские любовники», подписавшись псевдонимом Даниэль Лоран.

5dc3fc44cd0f

Эльза Триоле

Чтобы подчеркнуть свою уникальность

В мужском псевдониме, несомненно, есть элемент вызова. Не все женщины-писательницы носили мужские костюмы, как Жорж Санд (Амандина Аврора Люсиль Дюпен), но многим, без сомнения, нравилось иметь власть над этим мнимым мужчиной, который по их воле может писать о любви, войне или любых, самых эпатажных темах, и при этом быть признанным в обществе, пусть и воображаемом. Вот, Зинаида Гиппиус – человек и армия псевдонимов (Лев Пущин, Роман Аренский, Антон Крайний, Никита Вечер, Товарищ Герман, Антон Кирша)!

Жорж Санд

Жорж Санд

Чтобы больше зарабатывать

Не последним при выборе псевдонима был и остается вопрос денег. Долгое время считалось, что женщина не может издаваться еще и потому, что зарабатывание денег литературным трудом – не женское дело. И правда, зачем женщине деньги? Отчасти поэтому, например, сестры Бронте публиковались под коллективным псевдонимом братья Белл.

06_bronte

И в наши времена писатели также нередко берут себе псевдонимы. Иногда это продиктовано соображениями стиля или моды, иногда – темой. Часто так поступают авторы, желающие опробовать себя в новом жанре. Например, Джоан Роулинг подписала серию романов о частном детективе Корморане Страйке псевдонимом Роберт Гэлбрейт. Кроме того, есть жанры литературы, до сих пор считающиеся типично «мужскими». Так появился на свет автор детективов Магнус Флайт, являющийся псевдонимом двух писательниц, работающих в соавторстве Кристины Линч и Мэг Хаури.

А еще некоторые писатели-мужчины берут себе женские псевдонимы для того, чтобы писать романы о любви. К примеру, создатель «Алых парусов» Александр Грин писал также под женским псевдонимом Нина Воскресенская. А наш современник Стив Уотсон – автор романа «Прежде чем я усну» чтобы не отпугнуть женскую аудиторию взял себе «гендерно-нейтральный» псевдоним С. Дж. Уотсон. В конце концов, предвзятость – оружие обоюдоострое.

Теги:  

Присоединяйтесь к нам на канале Яндекс.Дзен.

При републикации материалов сайта «Матроны.ру» прямая активная ссылка на исходный текст материала обязательна.

Поскольку вы здесь…

… у нас есть небольшая просьба. Портал «Матроны» активно развивается, наша аудитория растет, но нам не хватает средств для работы редакции. Многие темы, которые нам хотелось бы поднять и которые интересны вам, нашим читателям, остаются неосвещенными из-за финансовых ограничений. В отличие от многих СМИ, мы сознательно не делаем платную подписку, потому что хотим, чтобы наши материалы были доступны всем желающим.

Но. Матроны — это ежедневные статьи, колонки и интервью, переводы лучших англоязычных статей о семье и воспитании, это редакторы, хостинг и серверы. Так что вы можете понять, почему мы просим вашей помощи.

Например, 50 рублей в месяц — это много или мало? Чашка кофе? Для семейного бюджета — немного. Для Матрон — много.

Если каждый, кто читает Матроны, поддержит нас 50 рублями в месяц, то сделает огромный вклад в возможность развития издания и появления новых актуальных и интересных материалов о жизни женщины в современном мире, семье, воспитании детей, творческой самореализации и духовных смыслах.

новые старые популярные
Katherina

Только детектив не считается традиционно мужским жанром (это почему-то прочитывается в предпоследнем абзаце). Все-таки Агата Кристи, Дороти Сэйерс, Найо Марш и т.д)

*Natalie

Ваша правда. Леди Агата — моё детективное всё. 🙂

Лилия Малахова

Есть такое дело. В крупных издательствах даже есть отделы женской прозы. И это не только покетбукс о космической любви банкира и горничной. Это любая проза, написанная женщиной. А вот отдела мужской прозы нет. 🙂 Это просто проза. ну как логика — либо логика, либо женская. 🙂

kiriniya

Вот по поводу жанров, считающихся традиционно мужскими… с этого места — поподробнее! Мне правда стало интересно, опознала бы я Агату Кристи, если бы не знала, что автор — женщина? По каким признакам? Что вообще характеризует типично женскую прозу, если даже в издательствах есть специальные отделы — не просто же так, значит, за этим стоит коммерческая целесообразность? Вряд ли это тот шовинизм, который так раздражает (мое слабое место — термин "автоледи", например). И еще о мужских жанрах… например, Семенова с ее Волкодавом (не всем нравится, но просто первое, что в голову пришло). Не все мужчины так жестко пишут. Или сериал "Айвенго"… Читать далее »

Лилия Малахова

Не могу сказать, по каким признакам, редакторам виднее. Меня вот по стилю письма дважды уже принимали за мужика. 🙂 На анонимных конкурсах. И потом народ подтвердил — мужской стиль изложения.

kiriniya

Кстати, я много раз встречалась с таким явлением, как мужской стиль изложения у автора-женщины. Для меня это значит — человек не пишет глупостей, не перебарщивает, так сказать, с романтикой и нервами, адекватно изображает внутренний мир героя… А есть то, что называется типично женским чтивом — но Вы об этом уже писали. И вот это далеко не всем — или не всегда — женщинам нравится читать!

Лилия Малахова

О, да, веселая статейка получилась. 🙂 Про брюки с расстегнутым воротником и лицо, прижатое к ковру. 🙂

kiriniya

Ну да, теперь нужен симметричный ответ мужскоязычной литературе… что это будет? "Его руки прикипели к автомату, но он все стрелял, хотя противник давно ушел обедать"?

Лилия Малахова

Ой, нет. 🙂 там будет такое, о чем стыдно писать на этом сайте. 🙂

kiriniya

Ой. А мне что-то представлялись всяческие трюки на различном транспорте, жонглирование оружием, веселенький мордобойчик… ну, это самое можно же аккуратно как-то, иносказанием! Чем труднее задача, тем больше уважухи автору!

Лилия Малахова

Мордобойчик будет, но вперемешку с (шепотом, пока редакторы отвернулись) с бушующей плотью и … э-э-э-э… Нувыпонели. 😉

kiriniya

Да-да, вот побольше эээ… и прочих звуков, будет самое оно! Вот хорошо же начали! 🙂

Лилия Малахова

Вы даже не представляете, ЧТО в романах пишут мужики! 😀 Это читать еще веселее, чем женские ляпы. Весло, но неприлично. Из разряда "с нами стыдно, зато весело".

kiriniya

Ой, вспомнила. Читала серию романов про Джека Ричера и таки да, были стыдно, но весело. То есть в первом романе, потом я юмористические вставки просто пропускала — ну такой фантастики не изобрести специально, чесслово!

Katy_Odile

Помню, как-то я одному другу, очень ратовавшему за "мужской стиль в литературе, бабы не так пишут" и так далее, прочитала три страницы текста. На первой странице героиня, сидючи в седле в лесу, созерцает неподалеку молодого человека, тоже верхом, которого видит не в первый раз, и решает, поскольку он ей нравится, понять как-нибудь так, без урону девичьей чести, он тут просто так гуляет или со смыслом. Для этого она снимает с руки перчатку и роняет. А потом уезжает. Герой (уже как бы понятно, что главный) на этом подъезжает, поднимает перчатку, вдыхает ее аромат и начинает переезжаться (лучше слова не подберу). Уронила… Читать далее »

kiriniya

Да, а еще у Майн Рида хороши описания нежной девы пред зеркалами, со всеми думками и томными позами. Я-то согласна, и, кстати, некоторые женщины пишут так жестко, что мужики обрыдаются от зависти!

Katy_Odile

А вообще самый крутой спец по отношениям и, кстати, мужским и женским переживаниям — Бальзак, на том стою и стоять буду :). А если по… тому, что ближе к психиатрии — то Достоевский :).

Кстати, мой любимый пример — что в написанной мужчиной и для суровых мужиков "Песне о Роланде" гордые и могучие мачо поминутно обливаются слезами в самом что ни на есть прямом смысле, падают в обморок от горя и истерят, а немногие присутствующие там женщины ведут себя куда скупее на эмоции и сдержаннее 🙂

Maria_Francesca

Думаю, есть типичные дамы-писательницы, которые пишут для дам-читательниц. А есть такие писательницы, которые пишут для всех и уровень жесткости может быть очень разный.

Katy_Odile

Единственное замечание — сестры Бронте печатались все-таки не совсем под коллективным псевдонимом, просто их псевдонимы были "братьями": Каррер, Эктон и Эллис Белл, если мне память не изменяет.
А то так возникает ощущение, что они подписывались все вместе :). А вместе они издали только общую книгу стихов — так печатались отдельно.

Ежик

Вспомнился еще Макс Фрай-два автора,но вроде как больше женщиной написано…

елена к

Два автора? Я думала, это личный псевдоним Светланы Мартынчик.

ольга

мне кажется, Надежда Дурова здесь особняком стоит. удивительный человек она была… как я про нее читала, ей и неприятно было быть женщиной, не любила, что бы ее так называли. но несмотря на это сын у нее был)
а еще вспомнился французский дипломат де Эон, который пол жизни представлялся женщиной, но тут наоборот, мужчина прятался за женским именем и платьем))

Maria_Francesca

Пожалуюсь, пользуясь случаем: захотела я тут намедни прочесть роман упомянутого Дж. Эллиота "Ромола" и узнала, что имеется этот роман в РНБ в дореволюционном издании, а более — нигде. Судя по всему его последние 100 лет не издавали. А ведь Эллиот — классик английской литературы! Пребываю в недоумении и печали.

Ирина Ия

Мария, вы меня заинтриговали и я полезла в каталоги местных библиотек: и здесь издания только старые. Видимо, спроса нет… Новые (относительно) нашла на Амазон (на английском, конечно).

Maria_Francesca

Почему нет спроса? Английскую классику никто не читает? Но ее довольно активно издают. Даже Гаскелл наконец издали несколько романов, тоже было днем с огнем не сыскать. "Мидлмарч" переиздавали неоднократно. Почему не издать "Ромолу" — не понимаю. Там история и про любовь, весьма популярные темы. Перевод есть, подредактировать его — и вперед. Авторские права давно закончились. Почему не издать-то? Подозреваю, что все просто забыли про это произведение…
По-английски я не хочу, мне по-русски надо 🙂

Katy_Odile

Видимо, это как с Ростановским "Орленком". "Сирано" и "Шантеклера" переиздают постоянно, сколько угодно, а "Орленка" — да, только в дореволюционном издании. Хотя казалось бы, сильная ж вещь, и оказала большое влияние на многих, той же Цветаевой по юности крышу снесла — а вот. 🙁

Я о русском переводе (перевод Щепкиной-Куперник, кстати). Французский есть, я в нем и прочитала его впервые, и влюбилась совершенно, а вот как задумала поделиться с друзьями — фиг вам, а не изданный (или хотя бы где-то выложенный!) русский перевод.

Maria_Francesca

Я про такое и не слыхала…

Похожие статьи